Klostermann spojuje: Porovnání verzí
(Založena nová stránka s textem „{{MediaBankArticle |Title=Klostermann spojuje |Author=Českobudějovický deník |Date=2010-03-08 |Source=Českobudějovický deník |Genre=tisk |Responden…“) |
(Žádný rozdíl)
|
Verze z 13. 9. 2015, 05:37
Klostermann spojuje | |
---|---|
Author | Českobudějovický deník |
Date | 2010-03-08 |
Source | Českobudějovický deník |
Genre | tisk |
Respondent |
Pasov – Předseda české sekce Společnosti Karla Klostermanna Václav Sklenář oslavil šedesátiny, k čemuž mu mj. blahopřáli také bavorští kolegové.
První místopředseda bavorské sekce Alfons Maurer z Grafenau zdůraznil, že Václav Sklenář se mimořádně zasloužil o německo – české přátelství, o překonání emocí a navazování přátelských kontaktů v příhraničí. „Jeho mottem je: My jsme udělali chyby, vy jste udělali chyby, je teď úkolem naší generace nově začít,“ napsala PNP
Dodává, že Karel Klostermann platí za apoštola smíření. „Bohužel jeho výzvám nebylo v konci devatenáctého a začátku dvacátého století rozuměno. Později byl tento básník Šumavy skoro zapomenut, komunisté zabránili novým vydáním jeho díla. Z iniciativy Václava Sklenáře bylo pak řada Klostermannových knih znovu vyšla česky a více než desítka jeho románů byla přeložena do němčiny. Řada společných akcí společnosti, která nese Klostermannovo jméno, v Čechách a v Bavorsku pak přispívá novému porozumění v sousedských vztazích,“ uzavírá pasovský deník.